...И всюду страсти роковые, И от судеб защиты нет... .

АвторСообщение
постоянный участник




Сообщение: 1247
Зарегистрирован: 07.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.06.12 22:34. Заголовок: Библиотечные и архивные истории


Думаю, что у меня была достаточно красноречивая история. Да и с Пушкиным она косвенно связана, поэтому решил открыть новую тему. Наверняка и у других было что-то похожее.
Как Вы все знаете, мне показалось интересным и полезным прочесть книгу Поля де Кока "Рогоносец", изданную на русском языке в 1833 году (французский, родной вариант книги я скачал в Интернете). Но я решил прочесть именно русский перевод, вдруг именно в этом переводе будут какие-либо совпадения с русскими фразами и цитатами.
Я пошёл в Ленинку и заказал 12 том "Полного собрания сочинений Поля де Кока". Каково же было моё удивление, когда я обнаружил, что в этом "полном" собрании именно этого романа нет! Я сначала подумал, что он был снова переведён и опубликован под другим названием, но оказалось, что его действительно там нет!
Удивившись, заказал непосредственно издание 1833 года. Но в Ленинке после нескольких повторных заказов выяснилось, что у них есть только первая, третья и четвёртая книги из четырёх. Прочитав первую книгу, я попытался найти в Москве второй том. Его не было! Ни в библиотеках, ни у букинистов.
Приехав в Санкт-Петербург я пошёл в отдел копирования РГБ и заказал копирование всех четырёх томов, чтобы спокойно в домашней обстановке прочесть весь роман. После этого зашёл в саму библиотеку, заказал все четыре тома, получил их через два часа... и почитав немного вторую книгу, сдал.
Через три дня (будучи уже в Москве) я позвонил в отдел копирования и узнал, что мне отказано, так как книга "редкая". Я спросил можно ли что-то сделать в этом случае, и мне посоветовали поговорить с залом, в котором я эту книгу получал.
Приехав ещё раз в Санкт-Петербург, я зашёл в библиотеку и пошёл в зал ("Русский книжный фонд") и попытался узнать о возможности копирования этого романа. Мне сказали, что чтобы сделать вывод о возможности копирования - эту книгу нужно снова заказать и посмотреть "в натуре". Я заказал её и ушёл на два часа в Русский музей на выставку Михаила Нестерова.
Вернувшись в библиотеку и получив в Ленинском зале листочек с требованием, я пошёл в читальный зал Русского книжного фонда. Уже другая дежурная, полная и с неприветливым видом мне сообщила, что чтобы я получил на руки этот роман мне необходимо принести с работы "отношение", так как я не доктор наук. Два моих аргумента:
1) что я уже получал в этом же зале эти книги ранее;
2) что они мне нужны только для того, чтобы обсудить возможность их копирования;
на неё не подействовали! Узнав, что я хочу их скопировать, она вообще перешла на фальцет шопотом (можете этот звук себе представить?) и отрезала, что "художественные книги мы вообще не копируем!".
Удивившись не на шутку (до этого я был в неописуемом восторге от внимательности и доброжелательности сотрудников РГБ), я развернулся и ушёл в "Штолле", где меня ждала семья, и заел потерю времени с нулевым результатом!
Вот такая смешная история!
P.S. Представляю себе лицо своего начальника, к которому я бы пришёл за отношением на имя директора РГБ, в котором было бы указано, что моя работа ходатайствует о возможности для её сотрудника прочесть роман Поля де Кока "Рогоносец" в издании 1833 года! Учитывая, что наша фирма строительная - представляю себе его лицо! А потом лица его двух молодых секретарш и слухи обо мне по офису!


Любые совпадения с реальными людьми в моих сообщениях - абсолютно случайны, как и сам факт появления этих людей на свет! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 4 [только новые]







Сообщение: 3296
Зарегистрирован: 13.01.08
Репутация: 12
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.12 10:04. Заголовок: Уважаемый AlexeyTuzh..


Уважаемый AlexeyTuzh!
Могу не просто рассказать нечто аналогичное, а в некотором смысле - продолжить Ваш рассказ.
Мне для пушкинской хроники 1836 года необходимо было уточнить время выхода каждой из трех частей книги А.Н.Муравьева "Письма о богослужении восточной церкви". В Москве, ни в Ленинке, ни в Историчке этого первого издания не было. В каталоге на сайте Публичной библиотеки (РНБ, которую Вы, очевидно, описавшись, называете РГБ) выяснил, что у них эта книга есть, и даже уже списал шифр. В феврале этого года, будучи в Петербурге, рассчитывал посмотреть.
Небольшое отступление. В РНБ я регулярно работаю в рукописном отделе и для этого привожу туда соответствующее отношение. В один из прошлых приездов я хотел посмотреть хранящийся в РНБ уникальный экземпляр первого номера пушкинского "Современника". Уникальность его в том, что он отличается от всех остальных известных версткой его конца и некоторыми содержательными отличиями в этой части (но сейчас разговор не об этом). Хранится он в "Русском журнальном фонде". Когда я туда обратился, мне сказали, что он хранится в особом фонде (что меня как раз не удивило) и для его получения необходимо отношение. Когда я сказал, что у меня есть отношение в рукописный отдел их библиотеки, в котором указана тема моих занятий, они вполне были удовлетворены получением копии этого отношения и журнал мне спокойно выдали.
Возвращаюсь к книге Муравьева. Я ее заказал. Меня, как и Вас, для получения ее направили в "Русский книжный фонд", где я услышал от дежурной по залу практически то же, что и Вы. Я предложил ей копию моего отношения в рукописный отдел, но ее это не удовлетворило. У них, оказывается, отношение составляется по особой форме, так что даже если бы я и привез бы отношение к ним, то оно, наверняка, их бы не устроило, так как их формы я, соответственно, не знал. Правда, в конце концов, она выдала книгу мне на один раз. К счастью, мне этого раза было достаточно.
У них почему-то вообще книги, по-моему, первой половины XIX века (и, естественно, более ранние) выдаются только по специальному отношению. Это мне непонятно. В Ленинке выдаются все книги независимо от времени их издания. Если какая-то книга представляет собой редкость, то она хранится в особом отделе "Музей книги", но и там ее может получить любой читатель Ленинки. Только какие-то особо ценные книги доступны только на микрофильмах. А чтобы получить их оригинал, наверное, действительно надо какое-то отношение с обоснованием. Но это, повторяю, касается только каких-то редких и особо ценных книг, к которым ни то, что интересовало уважаемого AlexeyTuzh'а, ни то, что интересовало меня, не относится.
Теперь мне надо бы посмотреть еще одну обычную художественную книгу 1835 г., которой нет в Ленинке, но в РНБ, где она есть, с этим обращаться уже как-то не хочется. Может быть, еще где-нибудь найду.

Бывший ученый кот Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4541
Зарегистрирован: 27.11.07
Репутация: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.12 10:08. Заголовок: советую приложить к ..


советую приложить к тексту отношения замечание из романа Достоевского "Игрок":

 цитата:
Меня тянет опять к перу; да иногда и совсем делать нечего по вечерам. Странно, для того чтобы хоть чем-нибудь заняться, я беру в здешней паршивой библиотеке для чтения романы Поль де Кока (в немецком переводе!), которых я почти терпеть не могу, но читаю их и — дивлюсь на себя: точно я боюсь серьезною книгою или каким-нибудь серьезным занятием разрушить обаяние только что минувшего.




О, человек - Бог, когда он грезит, и нищий, когда он мыслит (Гёльдерлин)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение: 1248
Зарегистрирован: 07.06.11
Репутация: 3
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.12 12:52. Заголовок: Уважаемая Таша, У До..


Уважаемая Таша,
У Достоевского вообще много упоминаний о Поль де Коке, причём часто обсуждаются перипетии двух романов - "Рогоносец" и "Муж, жена и любовник". Видимо что-то его в этих романах и впрямь задело. Причём могу сказать честно - я получаю удовольствие от чтения "Рогоносца". Когда начинал - было предубеждение и сожаление о будущем потраченном времени. Но подобно герою "Игрока" - после прочтения первого тома - никакого сожаления не было. Ощущение, похожее на прочтение любого "второго" романа Шарлотты Бронте после её "Джейн Эйр": можно было бы и не читать, но и сожаления о потраченном времени нет. Занятно и всё! Вероятно женщины так же читают дамские романы: что-то заинтересовало, ничего серьёзного, да и эмоции скрасили действительность.

Уважаемый Кот!
Конечно же РНБ. Жаль, что опять опечатка! Тороплюсь...

Любые совпадения с реальными людьми в моих сообщениях - абсолютно случайны, как и сам факт появления этих людей на свет! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Сообщение: 4542
Зарегистрирован: 27.11.07
Репутация: 10
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.06.12 19:05. Заголовок: Сегодня рассказывала..


Сегодня рассказывала Вашу историю, уважаемый Алексей, своим коллегам. Многие вспомнили подобное! Причем именно в связи с публичкой!!!

О, человек - Бог, когда он грезит, и нищий, когда он мыслит (Гёльдерлин)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет